Le bois de sainte Lucie (Prunus mahaleb) est un cerisier qui
porte de petits fruits noirs et acides. Son noyau est pulvérisé pour donner un
épice connu dans les régions méditerranéennes et qui est utilisé notamment en
pâtisserie. Son autre nom - mahaleb - provient du mot arabeمحلب /maẖalab/ qui signifie « émulsion » en arabe
dialectal (arabe moderne مستحلب /mustaẖalab/) tiré du radical sémitique /*ẖalab/ « lait » (arabe
حليب /ẖalīb/ écouter). De cette racine proviennent plusieurs noms
bibliques tels que חלב /ẖayleb/ écouter, חלבה /ẖelbah/ ou חלבון /ẖelbone/ qui tous possèdent un sens qui tourne autour des
notions « lait – blanc – fertile ». La même idée habite le nom de la
ville syrienne d’Alep qui en arabe se nomme حلب /ẖalab/ écouter « traire » même si le nom d’origine est antérieur mais
toujours issu du même radical sémitique. De cette racine provient par ailleurs
le mot galbanum, une résine odorante tiré de la plante Ferula gummosa
qui pousse en Iran. On ne connaît pas précisément la langue d’origine du mot
mais on en a la trace dans des langues sémitiques telles que l’hébreu חלבנה /ẖelbenah/ « galbanum ».
Halibna "notre lait" |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire