De la racine arabe ناب
/nāb/ « remplacer quelqu’un » est issu aussi bien le mot nouba que
le mot nabab.
La nouba désignait à l’origine une musique jouée à tour de rôle sous
les fenêtres de personnes importantes. Ceci explique que le mot نوبة /nawbat/ écouter « tour, période » désigne aussi par
extension en arabe maghrébin un « orchestre, une fanfare ».
L’expression « faire la nouba » a pris dans la bouche des militaires
français d’Algérie le sens de « faire la fête ».
|
Le nawab Saif Ali Khan |
Le
mot nabab provient du pluriel نوّاب /nawwāb/ de l’arabe نائب /nā’ib/ écouter qui signifie « député,
délégué » mais aussi « remplaçant ». Dans l’Inde moghole il
désignait un gouverneur provincial ou un chef d’armée avant de devenir un titre
pour les souverains musulmans. L’acteur indien Saif Ali Khan est depuis 2011 proclamé nawab de Pataudi (hindi नवाब /nawāb/
ourdou نوّاب /nawwāb/
).
En français, le mot
nabab désignait plutôt un Occidental qui s’était enrichi dans l’Empire
britannique puis toute personne richissime.