Abricot de Damas |
Le mot quetsche lui est un emprunt au moyen allemand querschke, une altération profonde du
latin davascena, qui provient originellement de la prononciation latine de la ville de
Damas (Damascēnum). L’anglais traduit d’ailleurs le mot quetsche par le mot
damson alors qu’elle nomme la
capitale syrienne Damascus, mot plus proche du nom arabe دمشق /dimašq/ écouter de la ville. Par ailleurs, les mots damassine (aussi appelée prune de Damas), damassé et damasquiner
en découlent aussi.
On ne connaît pas la signification du mot Damas même si l’on soupçonne une origine pré sémitique. En arabe, la ville se nomme دمشق الشام /dimašq aš-šām/ écouter souvent abrégé en الشام /aš-šām/ par les Damascènes et c’est de là que provient le nom de la chaîne hôtelière de luxe Cham.
On a reproché aux croisés l'inutilité des croisades et on leur a reproché d'y être allé "pour des prunes".
On ne connaît pas la signification du mot Damas même si l’on soupçonne une origine pré sémitique. En arabe, la ville se nomme دمشق الشام /dimašq aš-šām/ écouter souvent abrégé en الشام /aš-šām/ par les Damascènes et c’est de là que provient le nom de la chaîne hôtelière de luxe Cham.
Logo des hôtels Cham |
On a reproché aux croisés l'inutilité des croisades et on leur a reproché d'y être allé "pour des prunes".
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire