27 sept. 2011

Punch du Pendjab


Le radical proto indoeuropéen /*penkwe/ qui signifie « cinq » a donné aussi bien le grec πεντε pente que le latin /quīnque/ (V), le persan پنچ /pañč/ (٥) ou le sanskrit /pañča/ (). De ce dernier provient le hindi पांच /pañč/ qui est l’étymon du mot punch. Le nom de cette boisson fait référence au nombre d’ingrédients qui la composerait même si certains veulent voir dans l’anglais puncheon une origine plus européenne. Le puncheon est une ancienne unité de mesure du vin de 318 litres et le français a utilisé au XIXème siècle le mot ponchon pour désigner un gros tonneau. Néanmoins on retrouve le mot hindi पांच /pañč/ « cinq » dans plusieurs autres mots parmi lesquels :

le panchâyat पंचायत /pañčāyat/ « cinq assemblées », une organisation locale d’élus indiens qui compose la plus petite formation gouvernementale de l’Inde dont le sarpanch est le représentant,
le panchatantra पंचतंत्र /pañčatantra/ « cinq livres (traités) », un recueil de fables et de contes indiens du 5ème siècle dont Jean de La Fontaine reconnaîtra s’être largement inspiré,

le pachisi पच्चीस /paččīs/ « vingt-cinq » nom d’un jeu indien, origine possible de notre jeu de « petits chevaux ». Le mot vingt-cinq fait référence au score maximum lors du jet de cauris faisant office de dés,
le Pendjab ਪੰਜਾਬ /pandjāb/ du persan پنچاب « cinq rivières », région du Pakistan et de l’Inde,

le Pandjchir پنجشیر /panjšīr/ « cinq lions » du persan پنچ /panč/ et شير /šīr/ « lion », région de l’Afghanistan, anciennement défendue par Ahmed Shah Massoud.


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire