Shabbat éthiopien |
Chez les musulmans, le jour de repos
hebdomadaire correspond à notre vendredi et en arabe le mot samedi se traduit
par le mot سبت /sabt/ « samedi », tiré
de la racine سبت /sabata/ « se reposer ». De
nombreuses langues de pays chrétiens ou musulmans empruntent leur mot
« samedi » à l’une de ces deux langues sémitiques (espagnol sábado,
italien sabato, polonais sóbota ou indonésien sabtu). Plusieurs toponymes marocains sont construits avec ce mot /sabt/ « samedi » : سوق السبت
اولاد النمة Souk Sebt Oulad Nemma
« marché du samedi de Oulad Nemma » - سبت كزول Sebt
Gzoula « samedi Gzoula »
Francisco Goya - le sabbat des sorcières |
Considéré comme jour saint
dans le judaïsme, le shabbat est largement observé par la communauté juive du monde entier et il est jour chômé en Israël. Le shabbat est un jour très
ritualisé, un jour de célébrations et de prières durant lequel trente-neuf
activités sont prohibées (dont faire du feu ou écrire). Bien que les chrétiens
respectent une forme de shabbat le dimanche, ce mot a pris une tournure
péjorative sous la forme sabbat. On
peut étymologiquement rapprocher les deux termes bien que certains préfèrent
faire dériver le mot sabbat du latin sabae « chèvre » ou du
dieu grec Dionisio sabazius. Toujours est-il que le judaïsme a très
longtemps eu mauvaise réputation et les églises chrétiennes n’ont pas hésité à
faire le lien entre les cérémonies démoniaques du sabbat et la célébration
juive du shabbat.
Pourtant la forme sabbat
survit dans le mot sabbatique.
L’année sabbatique est une prescription agricole de la torah qui définit une
année de jachère pour la terre tous les sept ans. En hébreu cette pratique est
appelée שמטה /šemittah/.
proto-sémitique *šbt ? « se reposer»
å æ
arabe سبت /sabata/ שבת /šabbat/
â â
sabt shabbat
Souk Sebt Oulad Nemma sabbat
Sebt Gzoula sabbatique
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire