En sanskrit, l’idée de cercle peut-être aussi rendue par le mot मण्डल /maṇḍala/, le mandala qui est un autre symbole important de ces deux religions dans laquelle il prend la forme d’un diagramme rituel. L’hindi moderne utilise toujours le mot मण्डल /maṇḍala/ « disque » et c’est ce nom que porte la ville birmane de Mandalay.
Du radical sémitique /*dwr/ « tourner » provient la racine arabe دار /dāra/ de même sens. C’est parce que les tentes des Bédouins étaient placées en rond que le mot دار /dār/ a fini par signifier « habitation, maison » et c’est lui que l’on retrouve dans le nom de la ville tanzanienne دار السلام Dār as-Salām « la maison de la paix, le paradis » ou dans le nom arabe de l’entité villageoise, le douar دوار /dūwār/. Le mot arabe دار الصناعة /dār aṣ-ṣanācat/ « maison de fabrication » a d’abord donné l’italien génois darsena avant de passer au français darse. C’est le même mot et son évolution de « lieu d’entrepôt » à « dépôt d’armes » qui a donné le français arsenal. Le mot الصناعة /aṣ-ṣanācat/ « fabrication » qui compose la deuxième partie de l’étymon est de la même racine que le nom de la ville yéménite Sanaa. L’arabe est une des langues du Soudan et le Darfour en est une région. Son nom arabe دار فور /dār fūr/ signifie « la maison des Four (fòòr) », une ethnie de langue nilo-sahrienne qui occupe tout l’ouest de ce pays. L’espagnol a emprunté le mot arabe دار /dār/ sous la forme aduar qui est encore appliqué aux camps de Gitans nomades. Une extension du mot /dār/ se retrouve dans la toponymie espagnole, par exemple dans le nom de la petite ville Almodóvar del Campo dans laquelle se trouve une forteresse maure. Ce mot almodóvar provient donc de l'arabe المدور /al-mudūwar/ « la ronde » d’où est issu le patronyme correspondant porté par le réalisateur de cinéma Pedro Almodovar.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire